[10] 隐讽:以隐约的言辞暗示。遽:急,快。
[12] 顾复:喻父母养育之恩。《诗·小雅·蓼莪》:“父兮生我,母兮鞠我,拊我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。”探讨房帷:过夫妻生活。
[14] 踣(bó):跌倒。蜕:蝉、蛇之类脱皮去壳。过了一年多,克昌忽然自己回来了,说:“被一个道士骗去,幸而没有伤害。这次趁道士外出,得以逃回。”周天仪高兴极了,也没有进一步追问。等教他读书,发现比以前加倍聪明。过了一年,写文章的能力大为提高,就入县学考试,有了名气。当地的世族大姓争着要和他家结亲,克昌不愿意。赵进士有个女儿,长得不错,周天仪不管克昌是否同意,硬把她娶了过来。过门以后,小夫妻有说有笑,十分融洽,但克昌一直独自睡,没有和妻子同床。又过了一年,克昌中了举。周天仪更加欣慰。但是因逐渐接近晚年,天天盼着能抱上孙子,所以曾经向克昌暗示此事,克昌很冷漠,好像不懂男女之间的事。母亲忍不住了,整天在他耳旁絮絮叨叨。克昌变了脸,走出家门,说:“我早想离开家,所以没有马上离开,是念父母养育的恩情。我实在不能使妻子怀上孩子,以满足父母的愿望。请还是让我走吧,能顺从你们意愿的人就要来了。”母亲追出去拽着他的衣服,克昌跌倒了,一看地下,只留下了衣帽。母亲大惊失色,怀疑克昌已经死了,这必定是他的鬼魂。也只有悲叹而已。
次日,昌忽仆马而至,举家惶骇。近诘之,亦言:为恶人略卖于富商之家 [16] ,商无子,子焉。得昌后,忽生一子,昌思家,遂送之归。问所学,则顽钝如昔,乃知此为昌,其入泮乡捷者 [17] ,鬼之假也 [18] 。然窃喜其事未泄,即使袭孝廉之名。入房,妇甚狎熟,而昌靦然有愧色 [19] ,似新婚者。甫周年 [20] ,生子矣。[16] 略卖:劫掠出卖。入泮乡捷者:入县学为生员、乡试中举的人。
[18] 鬼之假:是鬼假借周克昌的名字。靦(tiǎn)然:不好意思,不自然。