烝:冬祭。献功:献祭收获之物。功,农业收成。
愆(qiān):罪过。辟:刑罚。
淫心舍力:放荡心志,不出力。
文伯的母亲叹着气说:“鲁国大概要灭亡了吧!使幼稚无知的人占据官位,却不告知为官之道吗?坐下,我告诉你。从前圣明的君主对待百姓,总是选择贫瘠土地让他们去居住,使他们在那里辛勤劳作然后加以任用,所以能够长久地统治天下。百姓勤劳,才去思考,思考才会产生善良之心;安逸就会放纵,放纵就会忘记善良,忘记善良就会产生邪恶之心。居住在肥沃土地上的百姓不成材,就是因为太安逸;贫瘠土地的百姓没有人不趋向道义,是由于勤劳。因此天子每年春分穿着五彩礼服祭祀太阳,与三公、九卿了解、熟悉大地上五谷生长情况;到了日中的时候,考察国家政事和各部门工作,朝廷长官带领下属和地方官员辅助天子依次序去做百姓的事情;每年秋分又穿三彩礼服祭祀月亮,和太史、司载恭敬地观看天上变化所显示的征兆;到了黄昏时分,监督宫内女官,让她们把一切祭品料理干净,然后才去安睡。诸侯早晨办理天子交代的事情和命令,白天考察本国政事,黄昏检查施行法令的情况,晚上告诫百官,使他们不懈怠不放荡,然后才去安歇。卿大夫早晨考察完成管理范围的职责,白天研究处理政事,黄昏将经办的各项事务安排就绪,晚间料理家族事务,然后才能安寝。士人早晨接受学业,白天研习功课,黄昏复习,晚间反省是否有过错,没有过失,然后才能休息。从庶人以下的各类人,天亮劳动,天黑休息,无一日懈怠。王后亲自编织天子冠冕上用来悬玉的黑色丝带,公侯的夫人们编织的,还要加上冠冕上的纮带和覆在冕上的布,卿的正妻编织大带,大夫的妻子缝制祭服,士的妻子还要加制朝服,庶士到一般百姓的妻子各自为自己的丈夫缝制衣服。春分祭祀时安排农事,冬天烝祭时献上谷物布帛,无论男女,都要考察成绩,有过失就要惩罚,这是自古以来的制度。君子以心力操劳,小人以体力操劳,这是先王的训导。自上而下,谁敢放荡不去用力呢?
“今我,寡也,尔又在下位,朝夕处事,犹恐忘先人之业,况有怠惰,其何以避辟?吾冀而朝夕修我曰4:‘必无废先人。’尔今曰:‘胡不自安?’以是承君之官,余惧穆伯之绝祀也5。”
而:你。修:勉励。
穆伯:公父文伯之父。
“现在我是个寡妇,你职位又不高,从早到晚勤恳做事,还怕忘掉祖宗的业绩,何况有所松懈,将怎么避免惩处呢?我希望你时常勉励我说:‘一定不要丢弃祖上的功绩!’你今天却说:‘为什么不自图安逸?’用这种怠惰的心思接受国君安排你做的官职,我害怕你父亲会绝后了。”
仲尼闻之曰:“弟子志之,季氏之妇不淫矣5。”
淫:贪图安逸。
仲尼听到这件事,说:“弟子们记下来,季氏家的这个妇女的确是不贪图安逸啊!”
叔向贺贫晋语八
韩起忧虑贫困,太傅叔向引用晋国栾氏和郤氏两大家族的兴亡历史,认为富奢容易败坏德行而招致灾祸,所以反而向韩起道贺,并正告他应当“忧德”而不应“忧贫”。
叔向见韩宣子5,宣子忧贫,叔向贺之。宣子曰:“吾有卿之名,而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我何故?”